杨佑文论文第一部分(下)和孙中勤论文第一部分(上)雷同的内容。

  对比发现,杨佑文论文除了多了几个引号和一个括号注解,又将“In particular”改成“Specifically”,其他内容均与孙中勤论文一致。

  再比如,孙中勤论文第四部分第一节“The ICM of Deixis”的一段内容是:“Lakoff calls the above the pointing-out ICM of there-constructions, and convincingly argues that it gives rise to the prototypical structure of this category and motivates its various uses。 It is clear from the above that this description of deixis is based on the following inferences: firstly, there should be an existential presupposition of an entity in space; secondly, the speaker intends to direct the hearer‘s attention to the entity, and thirdly, the speaker’s intention is fulfilled by the use of the particular construction。 It is reasonable to assume that whatever definition is proposed for the deictic ICM, it should include the three essential aspects of the ICM of there-constructions。”

  杨佑文论文在题目相同的小节“The ICM of Deixis”中也写道:“Lakoff calls the above the pointing-out ICM of there-constructions, and convincingly argues that it gives rise to the prototypical structure of this category and motivates its various uses。 It is clear from the above that this description of deixis is based on the following inferences: firstly, there should be an existential presupposition of an entity in space; secondly, the speaker intends to direct the hearer‘s attention to the entity, and thirdly, the speaker’s intention is fulfilled by the use of the particular construction。 It is reasonable to assume that whatever definition is proposed for the deictic ICM, it should include the three essential aspects of the ICM of there-constructions。”

  仔细对比发现,以上两段内容包括标点在内,毫无差别。

  杨佑文论文第三部分第一节(下)“the ICM of deixis”大部分内容与孙中勤论文第四部分第一小节(上)内容近乎完全一致。

  还比如,孙中勤论文第四部分第二节“Mebtal Space”有一段内容表述为:“An ICM structures a mental space。 Mental spaces are ‘constructs distinct from linguistic structures but built up in any discourse according to guidelines provided by the linguistic expressions’ (Fauconnier1985:16)。 They concern the understanding of any fixed or ongoing states of affairs such as immediate reality, fictional or hypothetical situations, past or future situations, representations of situations as in pictures and photos, or abstract domains such as subject matters (economics, politics, linguistics, etc。)。 Linguistic expressions functioning as space-builders include prepositional phrases, such as ‘in the play’, adverbs (‘really’, ‘probably’), connectives (‘if。。。then’, ‘either。。。or’), and clauses of prepositional attitude (Mary hopes。。。,believes。。。,claims。。。, etc。)。 Mental spaces are represented as sets of elements with relations holding between them。 Elements in a space may have counterparts in another space。 An element in one space may trigger another element, the target, in another space on the basis of a pragmatic function holding between the two elements。 For example, one pragmatic function links authors with their works。 Thus, reference to the author may trigger reference to his works, and the connector between the two is the above pragmatic function。 It is suggested that ‘connectors are part of ICMs, which are set up locally, culturally, or on general experiential or psychological grounds’ (Fauconnier 1985:10)。”

  杨佑文论文在题目相同的小节“Mental Space”也写道:“An ICM structures a mental space。 Mental spaces are ‘constructs distinct from linguistic structures but built up in any discourse according to guidelines provided by the linguistic expressions’ (Fauconnier,1985,p.16)。 They concern the understanding of any fixed or ongoing states of affairs such as immediate reality, fictional or hypothetical situations, past or future situations, representations of situations as in pictures and photos, or abstract domains such as subject matters (economics, politics, linguistics, etc。)。 Linguistic expressions functioning as space-builders include prepositional phrases, such as ‘in the play’, adverbs (‘really’, ‘probably’), connectives (‘if。。。then’, ‘either。。。or’), and clauses of prepositional attitude (Mary hopes。。。,believes。。。,claims。。。, etc。)。 Mental spaces are represented as sets of elements with relations holding between them。 Elements in a space may have counterparts in another space。 An element in one space may trigger another element, the target, in another space on the basis of a pragmatic function holding between the two elements。 For example, one pragmatic function links authors with their works。 Thus, reference to the author may trigger reference to his works, and the connector between the two is the above pragmatic function。 It is suggested that ‘connectors are part of ICMs, which are set up locally, culturally, or on general experiential or psychological grounds’ (Fauconnier,1985,p.10)。”

  对比发现,以上两段内容,除了“Fauconnier1985:16”被改写成“Fauconnier,1985,p.16”,以及“Fauconnier1985:10”被改成“Fauconnier,1985,p.10”,其他内容一字不差。