新浪首页| 新浪湖北| 资讯|城市| 鲜城| 旅游| 健康| 汽车| 惠购|达人会| 站内导航

|邮箱|注册

新浪湖北

新浪湖北> 资讯>社会>正文

武汉路牌汉语拼音换标准英文 使用覆膜价格低廉

来源:汉网-武汉晚报2012年9月22日07:48【评论0条】字号:T|T

昨天下午,在长江大桥汉口黄浦大街上桥处,两名工作人员正在更新路牌昨天下午,在长江大桥汉口黄浦大街上桥处,两名工作人员正在更新路牌 记者金思柳 摄

  昨天,有市民向本报反映,称黄浦大街至长江二桥段的路牌被更换了,如“解放大道”几个汉字下的标识由以前的汉语拼音“JIEFANG DADAO”变为了标准英文“Jiefang Ave。”。

  昨天下午,记者在黄浦大街上看到了这些新更换的路牌,路名的英文表述都更加规范了:地名首字母大写,其后加上“街”、“路”等的缩写,如“Xudong St。”、“Heping Ave。”。但“长江二桥”的翻译则是“No.2 Wuhan Changjiang River Bridge”,“岳家嘴立交”则是“Yuejiazui Interchange”。“以前的汉语拼音全拼路牌,外国人看不懂,中国人也不需要看,现在换成标准英文,看上去规范多了,也更实用了。”路过的市民戴先生这样说。

  随后,记者从市城管局市政设施管理处处长余俊那里得知,旧路牌英文标注使用汉语拼音大写全拼的方式,是遵照以前的老标准而来,新路牌的表述则是依据近期由外侨办和专家联合制定的路名翻译标准而定。更换“土英文”的工作从两个月前已经开始,但近几天才开始大规模更换。

  大面积的更换路牌成本是多少?换下来的路牌去哪里了呢?采访中,不少市民也提出了这样的疑问。对此,余处长解释,路牌还在原来的地方,工作人员只是用标有正确英文的覆膜挡住了“土英文”,“这种覆膜价格低廉而且经久耐用,整体换下来成本并不高,年内就能全部更换完毕。”

  据了解,类似使用“土英文”的情况在重庆也发生过,当时一名在加拿大留学的女孩还曾给市长写信,建议路牌中英对照,当地主管部门也给予了答复并更改。另据了解,早在今年3月28号,武汉市召开的2012年“城管革命”第二次推进会上,市长唐良智曾就路牌英文标注不准确,大量用拼音充当英文标志的现象直言:“武汉要国际化,标注路牌也要国际化、要规范。”(见习记者朱蕾 记者戴维 实习生朱佩)

精彩推荐更多>>

相关报道

发表评论

新浪简介| 新浪湖北简介| 意见反馈 | 营销服务| 联系我们| 诚聘英才| 网站律师| SINA English| 微博注册| 产品答疑

新浪公司版权所有