新浪首页| 新浪湖北| 资讯|城市| 鲜城| 旅游| 健康| 汽车| 惠购|达人会| 站内导航

|邮箱|注册

新浪湖北

新浪湖北> 教育>留学移民>正文

拒绝中式英语:去洗手间和上厕所要分清

来源:环球网2014年8月8日【评论0条】字号:T|T

 Ravioli vs dumpling Ravioli vs dumpling

  饺子和豆腐的地道说法

  网上有这么个段子,说老外来中国吃饭,一些人请他吃饭,问他想不想吃Chinese Beancurd和Chinese Dumplings,老外没听说过就说好哇,然后上来了之后发现就是豆腐和饺子,而这两种说法其实是不大恰当的,下面举了几个常见的例子供参考。

  1. Tofu vs Beancurd

  其实很多中国菜翻译到英文后就失去了很多信息,所以其实音译是比较恰当的方法,豆腐的英文就是Tofu,这个老外是直接听得懂的。

  2. Ravioli vs dumpling

  饺子在教科书里翻的是dumpling,这个没有错,不过根据我的经验,美国的饮食里意大利风味的部分还蛮强势的,很多外来语直接是从意大利过来的,所以对于饺子他们也用的是意大利风格的,ravioli相对来说更地道一些。

  3. Cellphone vs Mobile phone

  Mobile phone相对更正式一些,一般在书面语或正式场合下用,在口语中一般用cellphone更常见一些,我的手机号码有时就直接说my cell。

  4. Men’s room vs WC

  WC是古英语,water closet的意思,但现在已没有人再用,在美语里,洗手间的说法是men’s room,如果是朋友家的洗手间,是bathroom,toilet指的是马桶,而不是洗手间。

  5. Video clip vs VCR

  VCR的全称是video cassette recorder,即卡带式录像机,在2000年左右被DVD机取代,现在基本都用电脑了,连DVD机都很少用了。在一些台湾省或大陆地区的娱乐节目里很多人说下面请看VCR,其实他们指的是视频或录影,而不是“下面请看录像机”。一般视频就用video clip或footage即可。

  背单词的学习方法其实不是最好的,最好的方法是应该是在情境下学习一个一个的句子,因为人说话的时候没有一个词一个词往外蹦的,而是完整的一个句子加一个完整的句子,在一个个具体的情境下。今天所说的是比较硬伤的单词部分,但还是推荐大家更多的使用句子+情境的方法来学习口语!

相关报道

发表评论

精彩推荐更多>>

24小时排行

    新浪湖北_新浪网

    您可以选择: 返回上一页返回首页

更多>>微博推荐

新浪简介| 新浪湖北简介| 意见反馈 | 营销服务| 联系我们| 诚聘英才| 网站律师| SINA English| 微博注册| 产品答疑

新浪公司版权所有